网站升级工程进行中,期间或会有中断和不稳定的情况,请谅解,谢谢!
主页
|
关于我们
|
支持我们
|
联络我们
|
常见问题
|
网站连结
|
手机网站
|
设定为首页
繁體
主页
»
圣经灵修
» 岁首到年终 - 再相会
月
一月
二月
三月
四月
五月
六月
七月
八月
九月
十月
十一月
十二月
日
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
4月27日
再相会
God Be With You
Jermiah E. Rankin, 1828 – 1904
愿主耶稣基督的恩,常与你们众人同在。(林前 16:23)
正如月有圆缺,人间总有聚散。在这动荡的世代,为了生活,为了追寻美好的梦想,人们往往要离乡背井,异地而居,时间有长有短,空间有近有远。最感伤的是要与亲朋好友说道别之时刻;最快乐的是,团圆相见的喜悦。
每逢面对秋空皓月,总让人的心绪为之牵动不已,特别中秋月圆,像征着人间的团圆,也含带着人心的一种向往,可是现实的处境却不尽然,而且往往聚少离多,徒 增望月兴叹感怀。古诗人说“问君何事轻别离,人生能几团乐月”、“恨君恰是江楼月,暂满还亏,待得团圆是几时?”这些古诗名句,道尽了人间聚散的无奈心 情,生离死别乃人之常情,无人能免。基督徒为了神的使命,亦常经历别离之苦。然而我们确知信徒在世只是客旅,永生才是归宿;在世有别离,但在永恒里没有分 散、没有死亡与痛苦。在世虽然漂泊,在永恒中便要与主及众圣徒长相聚首,那是好得无比的。
本诗作者 Jeremiah Rankin 1828 年 1 月 2 日生于美国 New Hampshire 州的 Thornton,于麻州 Andover 神学院毕业后,历任东岸数个公理会牧师,直到 1889 年担任华盛顿哈佛大学校长为止(该校为美国著名黑人大学)。据其自述写这首“再相会”的来历如下:“这首诗写于 1882 年,当时想到人们别离时总是要说再见,英文“Good-by”二字的意思即“God With you”(神与你同在),所以我就以基督徒的信仰,说明愿主与你同在直到再相会的深意而作成此诗。”该诗出版后,首次在他牧养的华成顿第一公理会堂唱颂。
作曲着 William Gould Tomer 1833 年 10 月 5 日生于德国,后移居美国。作曲乃新泽西州的小学老师,南北战争时曾参加战事。1896 年这首诗歌用在他的安息礼拜中。
1.
愿主同在直到再相会,主为良师当指导你,主为牧人常看顾你。
2.
愿主同在直到再相会,主翅膀下将你覆庇,天上吗哪日日赐你。
3.
愿主同在直到再相会,若试炼危险临到你,主用大能膀臂护你。
4.
愿主同在直到再相会,主以爱为旗招引你,罪的死亡不能害你。
(副歌)
再相会,再相会,靠主恩得再相会,
再相会,再相会,靠主同在直到再相会。
*我对天堂不会感到陌生,我的神,我的天父,要把我接到永无止境的福乐里去。── 司布真
黄瑞西牧师着
摘自《岁首到年终》美国荣主出版社出版
承蒙黄瑞西牧师授权转载
:: 回应列表 ::
未有回应
Copyright © 2006-2024 The Vine Media Organization Limited. All rights reserved.