6月19日
源於聖經的詞語和諺語
Cain 怫然作色
「只是看不中該隱和他的供物,該隱就大大的發怒、變了臉色。耶和華對該隱說、你為甚麼發怒呢、你為甚麼變了臉色呢.你若行得好、豈不蒙悅納、你若行得不好、罪就伏在門前.他必戀慕你、你卻要制伏他。」(創世記四5-7)「不可像該隱.他是屬那惡者、殺了他的兄弟。為什麼殺了他呢.因自己的行為是惡的、兄弟的行為是善的?」(約翰一書三12)
該隱是亞當的長子,他是種地的,弟弟亞伯是牧羊的。兩人都將祭物獻給神,可是神沒有悅納該隱的供物,他便大大發怒,變了臉色。不少人以為他的供物是地裡的出產,所以神不悅納。亞伯所獻的是羔羊,所以神就悅納了他。可是根據經文的記載,神悅納人的供物並不是看供物的本身,乃是看他的內心。該隱的行為是惡的,他是屬那惡者的,雖然聖經沒有記載他行了什麼惡行,但神看見了他的內心,並非真心的獻祭。Cain這個字解作殺兄或弟的意思,而Raise Cain意即大發雷霆,大動肝火,大發脾氣,勃然變色。
- 1We should be cautious and watch out for the many types of Cains in our working environment.
- We all have a little bit of Cain deep inside us.
- The members of the Parliament would raise Cain if the government failed to act soon.
- Well-mannered people would not raise all sorts of Cain even under stress.
蘇美靈著
摘自《源於聖經的詞語和諺語》
承蒙天人出版社授權轉載 |
|
 |
《源於聖經的詞語和諺語》 - 蘇美靈著 »»» 購買 »»»
當我們閱讀英文報紙、雜誌、小說、散文和詩歌時,發現不少詞語和諺語出自聖經。對那些沒有基督教或天主教背景的讀者或會感到困難,因為不知道這些詞語的出處和典故,也不能明白它們的含意。由於聖經最後一書在第一世紀完成,至今已有二千年歷史,西方社會無論在文化、文學和經濟發展都深受它的影響。本書為初學英語者提供有關字義、字源的資料及使用的例句,以增加 對英語的學習興趣,可促使未信者透過語文接觸聖經,因此是一本富創意傳福音的工具書。請介紹或贈送給未信主的朋友,特別是國內的學者。 |
|