7月18日
源於聖經的詞語和諺語
Prophet of doom 悲觀者
「約沙法對以色列王說、請你先求問耶和華。於是以色列王招聚先知四百人、問他們說、我們上去攻取基列的拉末可以不可以.他們說、可以上去.因為神必將那城交在王的手裡。約沙法說、這裡不是還有耶和華的先知、我們可以求問他麼。以色列王對約沙法說、還有一個人、是音拉的兒子米該雅、我們可以託他求問耶和華.只是我恨他、因為他指著我所說的預言、不說吉語、常說兇言。」(歷代志下十七 4-7)
以色列王亞哈邀請猶大王約沙法一同去攻打亞蘭王,要奪取基列的拉末。約沙法答應了他,但請他先求問耶和華,希望得到神的先知的指示,然後才去出戰。亞哈王是一個行耶和華眼中看為惡事的王,只聽從假先知的預言,不願聽從真先知的話。結果二王一同上戰場,亞哈陣亡,正如耶和華的先知米該亞所預言的,約沙法安然無恙。Prophet of doom 解作那些經常題出警告的人,例如人口專家、環境專家、社會學者、他們對未來十分悲觀,鑑於地球目前的狀況,多數人對前景不會很樂觀。
- Those who have a gloomy picture of our earth are often derided as the prophets of ecological doom.
- The prophets of doom would never paint a rosy picture of the Middle East peace process.
蘇美靈著
摘自《源於聖經的詞語和諺語》
承蒙天人出版社授權轉載 |
|
 |
《源於聖經的詞語和諺語》 - 蘇美靈著 »»» 購買 »»»
當我們閱讀英文報紙、雜誌、小說、散文和詩歌時,發現不少詞語和諺語出自聖經。對那些沒有基督教或天主教背景的讀者或會感到困難,因為不知道這些詞語的出處和典故,也不能明白它們的含意。由於聖經最後一書在第一世紀完成,至今已有二千年歷史,西方社會無論在文化、文學和經濟發展都深受它的影響。本書為初學英語者提供有關字義、字源的資料及使用的例句,以增加 對英語的學習興趣,可促使未信者透過語文接觸聖經,因此是一本富創意傳福音的工具書。請介紹或贈送給未信主的朋友,特別是國內的學者。 |
|