Warning: Undefined array key "wkidiom_image" in /home/d94lvjg28hnz/archive.vinemedia.org/html/public/lib/Weeklyidiom.class.php on line 150
葡萄樹傳媒 :: 每週英文習語
網站升級工程進行中,期間或會有中斷和不穩定的情況,請諒解,謝謝!
Vine Media
主頁 | 關於我們 | 支持我們 | 聯絡我們 | 常見問題 | 網站連結 | 手機網站 | 設定為首頁
简体
 


網上查經

真理再思

365天談情說愛

讀經日引

荒漠甘泉

歲首到年終

守望代禱

成語靈訓

週一嗎哪

每週習語

經歷神同在

 

 

 

 

Bookmark and Share  
  主頁 » 聖經靈修 » 每週英文習語 - 2019年 第二十一週

  
其他英文習語

A happy heart is the best medicine (Proverbs 17:22)


Picture description:Singing praise
Picture copyright:Cook Communications Ministries

Bible Verse:
「A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones」 (Proverbs 17:22)

Meaning:
Happiness leads to good health.

Origin and Application:
Medical research has often shown that a cheerful heart can speed up the recovery of patients, especially cancer patients. This saying is not new to Bible readers, because the Proverbs already tells us so: 「A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.」
This verse is popular in literature on patient care. In my service with the Hospital Chaplain, patients often find a lot of comfort and encouragement upon reading this verse at their lowest point in life.


A happy heart is the best medicine 喜樂的心是良藥(箴言17:22)


Picture description:Singing praise
Picture copyright:

Bible Verse:
「A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones」 (Proverbs 17:22)

Meaning:
喜樂的心是良藥。

Origin and Application:
醫學研究證明喜樂的心情可以加快康復的速度,尤其是對癌症患者。而這一說法對於聖經的讀者並不陌生。因為在聖經的箴言中早已提及:「喜樂的心,乃是良藥。憂傷的靈,使骨幹枯。」
這一詩節常出現在鼓勵病人的文章中。我在醫院裡的院牧服侍時,發現當患者們處於人生的低潮,會從這一節詩中找到安慰和鼓勵。

承蒙 "看聖經.學英語" 網站〔www.selbl.org授權轉載


annychianglin

回應:每週英文習語 - 2010年 第二十五週

It's very useful words.

2010年7月30日
 

Copyright © 2006-2025 The Vine Media Organization Limited. All rights reserved.    
 

Warning: session_write_close(): Failed to write session data using user defined save handler. (session.save_path: /opt/alt/php56/var/lib/php/session, handler: Sessions::updateTimestamp) in Unknown on line 0