网站升级工程进行中,期间或会有中断和不稳定的情况,请谅解,谢谢!
Vine Media
主页 | 关于我们 | 支持我们 | 联络我们 | 常见问题 | 网站连结 | 手机网站 | 设定为首页
繁體
网上电台 随想随笔 信仰见证 认识真理 音乐分享 教会讲坛 创意短片 圣经灵修 讨论区
 
自由投稿

本《自由投稿》园地,乃一个公开给弟兄姐妹的发表空间园地,欢迎来稿,文责自负!

:: 文章刊登与否,不另行通知。
:: 电邮至:info@vinemedia.org

Bookmark and Share  
  主页 » 随想随笔 » 自由投稿 » 紧急代祷:吉国基督徒

  紧急代祷:吉国基督徒 (自由投稿)
其他文章

紧急代祷事项:
吉尔吉斯坦的基督徒再度面对"死无葬身之地" 


* 在吉国乡区的基督徒,一直以来都面对着死后埋葬的问题,所以不同宗派的基督徒彼此之间早已有默契,一旦他们收到消息说某个乡村有基督徒安息时,邻近所有的 基督徒都不分宗派,马上聚集起来前往死者的家,这样做不但给予死者的家人和亲属一个支持,也是要壮大基督徒的人数,以免被该乡区的回教徒所欺压。

位 于吉尔吉斯坦 (Kyrgyzstan) 首都 (Bishkek) 东南部约470公里的纳伦州 (Naryn) 的一个小村庄名叫库拉纳克 (Kulanak) ,有一名主内弟兄全家信主已多年,他的14岁儿子因长期患病,在首都动了心脏手术后回到家乡,于隔天2008年5月17日安息主怀,正当他想将儿子埋葬在 当地的基督徒坟场并正准备挖掘时(当地牧者早在2006年4月曾向有关当局及官员申请并获批准,得了一块土地作为基督徒坟场之用),却被当地的穆斯林村民 阻止,村庄的回教长老及宗教司号召了一批为数约30人的回教徒,当中有一些酗酒者手持着农耕器具准备使用暴力(当时我在场见到他们正在争吵,在这种情况之 下,外国人不适合在那里且非常危险,因为可能会造成一些不必要的误会,诸如外国人在后面支持并煽动本地基督徒与穆斯林冲突。为了安全起见及避免被吉国特务 (前苏联时期称为KGB)盯上,后果及不堪设想。所以我就立即远离现场)。这群回教徒声称,不仅不会允许死者埋葬在那片领土上,甚至整个库拉纳克区也不可 埋葬任何的基督徒。这些暴民警告我们的弟兄们说,如果他们再继续挖掘的话,将对他们施以武力,不但如此,他们也煽动酗酒者使用暴力,因为根据吉国的法律, 一些因酗酒而闹事甚至杀人的人,是不会被判处死刑的,顶多坐几年牢就可以出来。

就在当天,该穆斯林社区之代表与区政府官员一起接见当地的 首长,希望首长能采取适当的行动以解决此事,然而首长却将这问题转交给他的副手去处理,于是这位首长助理与检察官便前往闹事的坟场,希望解决村民与基督徒 之间的冲突。可是经过谈判后,穆斯林社区再一次重申,他们坚持不让该年轻弟兄埋葬,除非死者家人愿意公开接受自我谴责以及否认他们的信仰,并重新皈依伊斯 兰教。
 
不幸的是,这些地方官员及检察官不但不依法行事,反而挺身替当地的穆斯林社区说:“是的,基督徒有信仰的自由和权力,也能在 这片土地上埋葬他们的儿子,但我们必须与村民的立场一致,我们不能违背他们的意思。”不但如此,这些官员们还取消了他们早在2006年4月所发出的基督徒 坟场之准许证。这些官员怕人过于怕上帝,其后果不堪设想。

此事已经扰攘了四天了,冲突仍未结束,而这名年轻弟兄的遗体也一直无法入土为 安。直至5月21日,该乡村的暴民要求来自外地的牧师、基督徒和领袖们离开,说:“这个内部问题应该由这乡村社区自己解决,不需要"外来人"插手干预。” 然而这些来自外地的牧者、教会领袖及肢体们并没有离开。
 
本地的大部分的媒体包括官方媒体在内,都是偏袒回教徒,故此据官方媒体报道,纳伦 (Naryn) 州长已经“妥善处理”了这件事件,而根据一些非官方的报道,该州长警告说,如果在这乡区内发生任何的暴力或冲突事件的话,基督徒是无法逃避责任且必须受到谴责。
 
于 是当地的牧者们已经正式向总统巴基耶夫 (Kurmanbek Bakiev) 寻求帮助,以保护他们可以在乡区行使他们的信仰权力,并埋葬这位年轻的弟兄。可是到了5月22日深夜,为数大约30名军警人员突然破门而入,将丧家所有的 人赶出后院,并恐吓他们说:如果你们胆敢反抗的话,我们就会将你们的房子烧掉,接着他们进到丧家强行将这年轻弟兄的遗体取走,强行塞进早已停放在门前窄小 的警车之后箱,之后并载到50公里以外的纳伦(Naryn)埋葬,使这男孩无法埋葬在自己的家乡。这些军警人员并没有按照传统规格和方式埋葬该遗体,而只 是随便埋葬。他们挖掘的洞穴很浅 ,强行将该弟兄的遗体勉强塞进去该洞穴之后就将泥土盖上,这已违背了当地人的传统文化。之后他们并没有通知其家人他们的孩子埋在何处。教会的一些弟兄们就 分头去找,终于在50公里以外的纳伦(Naryn)找到了埋葬年轻弟兄的坟墓,他们再将该遗体取出,清洗后用白布包裹;并将该洞穴挖深以让该遗体能够摆 放。这些军警人员的这种做法实在是令人发指。更令人遗憾的是,当地的传媒却作了一些虚假的报道,报道上指政府并没试图保护或偏袒回教徒,任何人都有权力在 自己的地方和生活上行使自己的信仰习俗和观点。

及后这些牧者们坚持要将这位年轻弟兄葬回纳伦,其目的就是为了往后其他的基督徒在死后可以安葬在自己的家乡,这也会对回教徒归主起了相当大的影响。

此 外,基督徒领袖们认为,往后若有基督徒去世,无论他们住在哪里,他们的亲属必需将死者的遗体运送到离纳伦50公里以外埋葬,对于政府这种的做法,已加剧了 回教徒及基督徒彼此间的紧张关系或宗教冲突,他们担心这种做法既已开了先例,不但导致进一步的紧张局势,也直接违反了宪法赋予公民所应有的权利 -- 他们可以在这国家实践自己的宗教仪式和传统。
 
因此,基督教社区和主要领导人不但计划把有关的情况作公开的声明,也希望将事情的真相透过新闻发布会和其他传媒媒介将真相公诸于世,并开始从法律角度着手,去争取信仰自由及宗教观点。 

基督徒领袖们担心吉尔吉斯政府将违反宪法所赋予他们的权利,并认为这案件往后将被利用来对付基督徒,以指责基督徒造成社会的不稳定和宗教紧张局势。对政府来说,这是一个极好的机会,使他们可以利用这种的情况,透过国会制定一些的法律来限制宗教自由和宗教组织。
 
亲 爱的主内弟兄姐妹们,我们的本地肢体们向全球的基督徒发出代求,这件事情的发生乃是具有历史性的意义,因为它已经不是第一次了,类似的事情以及这种紧张的 局势几乎每年都不断地发生。但它可能是第一次被公开讨论,并希望引起总统的注意。本地教会的牧者及领袖们也要求你们在后方以祷告来托着他们,并尽您所能将 此困难的局面告诉大家,尽快将此真相公诸于世;同时也为着这些基督徒领袖们正计划进行新闻发布会,和聘请律师与政府作法律诉讼及其他所需之经费代祷,求神 为他们预备所需的一切。

愿主在吉国彰显祂的大能和公义,并与本地的肢体们同在。

主内

A.W.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
以下是吉国当地牧者发出的紧急代祷信
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
To all involved with human rights,

Muslims have persecuted our church for over ten years.  They are especially violent when we bury our dead.  They go to extremes to keep us from burying our dead.  They even plough our cemeteries with tractors, which is an unimaginable offense in our culture.  We have our own sanctioned cemetery, but the government hasn’t done anything to stop the crimes even though our church has been officially registered for more than ten years.

Last week the crime went to a new level:

On the 18th of May, 2008 the 14 year old son of a brother, a member of our church, died from heart sickness.  

On May 19th believers went to the Christian cemetery, given by the government, to dig the grave.  About 50 protestors gathered to prevent the burial.  With death threats and screaming they obstructed our grave diggers. 

These organizers openly explained their motivation: if they allowed the body to be buried Christianity would spread among the villagers.  We went to Naryn to find a peaceful and lawful solution to the conflict.  The county head accused us of betraying Islam.  Nonetheless, he sent three officials to mediate the situation, who pretended to explain the law to the rioters, but they did not take any serious action.  The rioters told the boy’s father, that they would permit the body to be buried only if the father openly denied Jesus and accepted Islam.  The father told the crowd he would not deny Jesus.  Instead of protecting human rights and the Kyrgyz constitution, the government officials also asked the father to deny Jesus.

On May 20, 2008 we went with an official paper and asked Governor Omurbek Subanaliev to step in and help.  He avoided us for two hours.  Then we found him leaving  the building with his entourage.  He already knew about our plea and said the father of the dead boy should have listened to the crowd.

To clarify what he meant, we asked if he didn’t know what to do or if he was purposely strengthening the lawbreakers.  Then I added that if he wanted to know what to do I could advise him.  He asked me what to do.  I told him the problem could be solved if he would send 3 policemen with us back to the village.  The policemen would tell the crowd that we had the right to bury the body in our plot and that anyone who tried to stop us would be persecuted.  We had solved a similar problem several years earlier in another village.  Before he slipped away, the governor of Naryn told me that he did not want to bind their (the lawbreakers’) rights.

On the 21st of May we appealed to the president, Kurmanbek Bakiev, through newspapers in Bishkek asking him to protect our rights and stand for justice. 

Back in Naryn, the government officials gave the dead boy’s father three choices in order for his son to be buried: the first condition was to deny Jesus and accept Islam.  Second condition was to give his dead son to his Islamic grandfather who would bury the son without allowing any Christians present at the burial, not even the parents.  The third was to completely remove the body from the village and bury him in another territory.  This also goes against our cultural values and the reason we originally bought the cemetery plot years ago.

The government’s conditions were so offensive that the father refused to agree.  He reminded the government representatives that he hadn’t broken the law.  The rioters were the ones preventing him from burying his son.  The father then showed the certificate for the cemetery.  The county head again tried to force the father to accept one of the three conditions.  The father stood for his basic human rights.  The government officials then tried to get him alone without other Christians, but they stood beside him. 

All along the rioters were threatening to burn the house.  The crowd who got physically violent.

It was obvious that the government was strengthening those opposed to the constitution and human rights.  If they wanted, they could have easily solved the crisis. 

Later that night, on May 21st, more than 30 soldiers with riot gear arrived.  Instead of dispersing the crowd, they corralled the Christians in the garden.  Then four police broke in and carried out the dead boy’s body in the most degrading manner.  Such lack of respect for the dead is unheard of in this part of the world.  They shoved the body in the back of a Niva (a small Soviet jeep) and drove away.  After the car drove away, the soldiers and crowd all broke up.  The grieving family had no idea where they had taken their son’s body.

On May 22nd the father and some Christians went to a pass where they found the body tossed in a shallow hole and slightly buried.  The Christians dug a proper grave and buried the body according to the ancient traditions of nomadic Kyrgyz; cleaning the body and wrapping it in a linen cloth. 

This shocking event in Kyrgyzstan was not just a question of how and where to bury a body.  Every fanatic in Kyrgyzstan is waiting to see if the Kyrgyz government can stand for human rights, or if the government will allow extremists to take the country back to the Dark-Age style of religious oppression. 



All of you who are not indifferent to the events in Kyrgyzstan and desiring to help stop the persecution, we ask you to:

1) Pray for the father and his family.  Pray that God would protect Christians in Naryn, and stand with us to stop the threats and persecution.

2) Please send a copy of this letter to your friends and their friends so the word about this gets out.

3) In whatever country you are in, as soon as you receive this letter, try to call or send a letter to a Kyrgyz embassy or write a letter to the president, Kurmanbek Bakiev, and express your disagreement with this abuse of human rights.

4) Please let human rights organizations in your area know about this so they can get involved.

5) Please stay continually involved with our conflict as events continue to unfold. 

May 27, 2008


作者:自由投稿


 
:: 回应列表 ::
[浏览更多回应]

Prayer

回應:隨想隨筆 - 緊急代禱:吉國基督徒 (自由投稿)

The body is not important.

Let go the body!

Let the soul rest in peace.

2008年6月8日
 

Copyright © 2006-2022 The Vine Media Organization Limited. All rights reserved.